Exclusiv RFI. Mesaj franco-german: ”Construim Europa alături de toți partenerii”

Via: rfi.ro

La 22 ianuarie 1963, președintele Franței, Charles de Gaullle, si cancelarul federal al Republicii Federale Germane, Konrad Adenauer, au semnat Tratatul de la Élysée . Momentul a pecetluit reconcilierea deplină intre cele doua popoare, la mai puțin de două decenii de la sfârșitul celui de-al doilea război mondial, care opusese cele două națiuni.

Anul trecut, tot la 22 ianuarie, presedintele Franței, Emmanuel Macron, si cancelara germană au semnat la Aachen un nou accord menit sa “ridice relațiile pe o nouă treaptă”, pregătind astfel o reformă a Uniunii Europene.

Iar acest nou pas făcut de Franța și Germania reprezintă și o declaratie împotriva populismului si nationalismului in crestere in Europa.

RFI România i-a avut ca invitați pe ambasadorii la București ai celor două țări. Doamna Michelle Ramis, ambasadoarea Franței, și domnul Cord Meier-Klodt, ambassador al Germaniei.

Rep. Care este semnificația Zilei Franco-Germane pentru cele două națiuni și pentru Europa?

Michele Ramis Mai întâi de toate, vă mulțumesc pentru invitația de a vorbi la despre ziua franco-germană, este o mare plăcere pentru noi să ne exprimăm la RFI România. În fiecare an, la 22 ianuarie, noi celebrăm prietenia franco-germană. De ce în această zi? Pentru că la 22 ianuarie 1963, cele două țări au semnat Tratatul de la Élysée, care a marcat reconcilierea celor două țări, după ce ele s-au confruntat în două conflicte sângeroase pe parcursul primei jumătăți a secolului XX, după ce mai avuseseră o confruntare la sfârșitul secolului al XIX-lea. Deci, reconcilierea franco-germană poatră un mesaj care se adresează lumii întregi și mai ales tinerilor care nu au cunoscut acea perioadă. Mesajul este în primul rând acela că ura, diviziunile, divergențele nu sunt insurmontabile. Atunci când există voință politică, atunci când există inteligență și când contactele dintre oameni se dezvoltă, se poate trece de la vechile antagoniste la o relație nouă, bazată pe cooperare și prietenie.

Iar această cooperare, care putea părea o utopie înainte ca ea să existe, reprezintă și o lecție pe care, cu toată modestia, cuplul franco-german o poate aduce în Europa, ca și pe scena internațională.

Cord Meier-Klodt: Şi eu doresc să vă mulţumesc pentru invitaţia la acest dialog. Sunt, desigur, în totalitate de acord cu colega mea şi doresc să adaug aici o remarcă personală: pentru mine, Franţa a însemnat prietenie trăită pe propria piele. Cu mult timp în urmă, la sfârşitul anilor 70, am plecat la drum cu vechiul meu Citroën CV2, din oraşul meu natal, Hamburg, în sudul Franţei, la Grenoble. La universitatea de acolo am studiat limbi străine timp de un an şi am locuit la o familie franceză încântătoare. Astăzi nu mai pare a fi ceva deosebit, însă atunci aşa era. Îmi amintesc că profesoara mea de franceză de atunci m-a avertizat să fiu prevăzător, pentru că mai existau încă multe prejudecăţi. De exemplu, dacă voi fi întrebat de unde vin, să nu răspund: „Sunt german”, ci să spun: „Sunt din Hamburg”. Astăzi, tinerii nu şi-ar putea imagina că ar trebui să fie prevăzători în această privinţă. De asemenea, am simţit diferenţele culturale şi în familia-gazdă.

Citește articolul pe rfi.ro